Witam!
Nazywam się Anna Stawikowska. Jestem profesjonalnym tłumaczem języka angielskiego. Tłumaczę teksty pisemne z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski, z dziedzin takich jak prawo, medycyna, nauka, marketing i inne (z wyjątkiem tekstów technicznych i dokumentów wymagających uwierzytelnienia).
W roku 2005 uzyskałam tytuł magistra filologii angielskiej na Uniwersytecie w Białymstoku (z wyróżnieniem), a w 2008 ukończyłam podyplomowe studium teorii i praktyki tłumaczeń języka angielskiego w Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie. Jeszcze w czasie studiów zdałam egzamin Cambridge CPE, uzyskując Certificate of Proficiency in English z najwyższą oceną A.
Moja jednoosobowa firma istnieje od 2004 roku. Świadczę usługi językowe, a od roku 2008 główna działalność firmy to właśnie tłumaczenie.
Moje motto zawodowe to myśl Marka Twaina:
"The difference between the right word and the almost right word is the difference between lightning and a lightning bug", czyli "Różnica między właściwym słowem a prawie właściwym słowem jest taka jak różnica między słoniem a słońcem".
Więcej informacji na temat mojej firmy, oferty i dotychczasowych klientów można znaleźć na stronie Wyślij e-mail
Zapraszam!