Wykonuję profesjonalne tłumaczenia pisemne na język niemiecki będący moim językiem ojczystym.
Od dziesięciu lat mieszkam w Polsce i znam język polski w takim stopniu, że osoby nie znające mnie osobiście, zazwyczaj nie poznają że jestem cudzoziemką. To głównie zasługa mojego męża. On też pomaga mi przy tłumaczeniach, jeśli nie jestem pewna znaczenia jakiegoś rzadziej używanego słowa, co daje 100% gwarancję poprawności tłumaczenia.
Chętnie podejmę się również korekty stron internetowych. Surfując w internecie czasami natrafiam na strony posiadające niemiecką wersję językową i wtedy z ciekawości tam zaglądam. I niestety zazwyczaj wyłapuję różne błędy - nadużywanie przedimków, błędne tłumaczenie idiomów, używanie przestarzałego słownictwa jak i błędy gramatyczne a czasami nawet ortograficzne. Mogę się wtedy tylko zastanawiać kto dokonał takiego tłumaczenia i ubolewać nad kaleczeniem mojego języka. Ale niestety podobnie to widzą wtedy moi rodacy, Niemcy i może ich to powstrzymać przed skorzystaniem z oferty danej strony internetowej. Jeśli mają Państwo niemieckojęzyczną wersję strony zachęcam do kontaktu za mną bym mogła ją zweryfikować.
Mam spore doświadczenie w tłumaczeniu tekstów prawniczych, technicznych oraz korespondencji firmowej.
Wystawiamy faktury VAT.
Moja stawka to 40zł netto za stronę,
ok. 30zł za korektę (w zależności od stopnia ingerencji w tekst)
Maria Cieślak